«'Flexi-segurança' ou 'flexigurança'? Se quisermos seguir as versões dominantes em outras línguas ('flexicurity' em Inglês, 'flexicurité' em Francês, 'flexicuridad' em Espanhol), devemos optar pela segunda versão ('flexigurança'), a qual, além de mais curta e mais expressiva da ideia que quer veicular (fusão de flexibilidade com a segurança), tem a vantagem de evitar a cacofonia da primeira.»
.
Vital Moreira, 'O Edite Estrela II'
Causa Nossa 17-9-2007